Originally German poems of Hans Werner Kolben, inventor´s Emil Kolben grandson, have never been published in Czech. Collection contains verses from occupied Prague and author's stay in Terezín. Let´s place the author in context of the Czech literature.
Author: Petr Dvořák
Česko
PledgeAll or nothing. This project will only be funded if it reaches at least its goal by Apr 6, 2026 by 09:16 CET.
I love poetry and I decided to publish those verses whoch have not had chance to be published in the Czech Republic up to now. Within the authors who did not live to see us, I decided as the first one pick and publish the work of an author whose family lived in Hradešínská Street until 1943. We walk around Kolben's villa every day and the idea of completing the picture of family life in the villa with fragments of young poet´s life and work is an extraordinary motivation for publishing the collection.
Details
This is a bilingual edition of verses by Hans Werner Kolben. Helena Zábranská translated the poems from German. She translated the edition of the collection, which was originally published under the title Das Schwere wird verschwinden in 2011 in Wuppertal. The author, the grandson of the inventor and industrialist Emil Kolben, was arrested by the Gestapo in 1942 because someone on the street reported him for not wearing the mandatory Jewish identification, i.e. the Jewish six-pointed star. Kolben died in a concentration camp in 1945. Hans Werner Kolben's verses are characterized by a precise sense of regular rhythm and connected verses. Kolben is deeply emotional in his verses, he wrote poems characterized by a high degree of feeling. In the verses we feel sadness, the oppressive atmosphere of the occupation and the darkness, anxiety, uncertainty and fears during his imprisonment in the Terezín. The publisher sees the importance of publishing Kolben's verses in fact that the verses have not become outdated thanks to the author's sensitivity, imagination and sense of creating abstract images. The poet claimed to be part of the legacy of the most important lyric poets and, according to eyewitnesses, recited Rilke's and Goethe's verses even while doing inhumane work in the concentration camp.
Curiosities
The poet was the grandson of the industrialist Emil Kolben. While in the USA, he became an electrical engineer and designer, working with Thomas Alva Edison and later Nikola Tesla. After returning to the Czech lands, he continued to develop projects in the field of electrical engineering. Emil Kolben's activity culminated in 1927, when he became a partner and co-founder of the company ČKD, abbreviated as Českomoravská-Kolben-Daněk.
Who am I?
I am a sociologist by profession, and since 1989 I have been professionally involved in my second passion after poetry - radio broadcasting. First as a moderator and music programmer for the program Mikrofórum, after the Velvet revolution in the private sector as a program director and later as a co-founder of the Prague radio stations City 937, Oldies 103.7 and Rádio Blaník.
Why we do it
I feel the need, almost the obligation, to return the name and work of Hans Werner to the literature of the country where he was born and worked in. His work, which is not large in scope, is, among other things, a document and testimony to Prague German, which retained its classical conservative form because it had the character of a language island in the middle of the Czech language environment. Thanks to our book, anyone interested can, for example, read both the poet's German in its original version and the excellent translation into Czech by Helena Zábranská.
Comments